[mova] in one's own language

Victor Shevchenko vic.shevchenko at gmail.com
Thu Oct 19 02:52:56 EDT 2006


Пане Миколо,

Цілком згоден з вашою думкою щодо нагальності питань в сфері української
мови в Україні. Дійсно, англомовний правопис м. Київ є абсолютно
смішноюпроблемою для України в порівнянні з тою насправді драматичною
ситуацією,
яка склалася в Україні з використанням української мови, зокрема державними
особами та в Криму. Про це дуже яскраво розповів журналіст 5го каналу Федір
Сидорук в своїй програмі "Домовілісь", яку було показано сьогодні на 5му.
Насправді шокуючими були кадри, в яких студенти з В'єтнаму та Африки
говорили ліпшою українською ніж українські урядовці, багато з яких взагалі
не говорять українською та ще й призирливо ставляться до неї.

На мою думку, перш за все набагато важливіше подбати про те, щоби українська
стала єдиною мовою, яка використовується в Україні (зокрема озвучення
українською будь-яких іноземних мов в новинах, коментарях тощо), щоби в
Раді, крім української, ніякою іншою мовою не можна було виступати (можете
собі уявити виступ депутатів в держдуми Росії або польскому Сеймі
українською?), щоби всі, хто не володіє вільно українською не мали шансів на
успішну кар'єру чи то в державному чи в приватному секторах. Врешті-решт
важко уявити собі будь-яку людину в Канаді (або Німеччині, Польщі), яка б
чогось досягла без вільного володіння та використання англійської
(німецької, польської). Тоді і весь світ поважатиме українців і все що треба
змінить як має бути.

І тільки тоді вже можна буде почати обурюватися правописом українських міст
та  імен  в іноземних мовах ...

З повагою,
Віктор Шевченко
Перекладач, Українська та Російська
Оттава, Канада

On 18/10/06, Mykola Ponomarenko <mykola at mykola.com> wrote:льщі)
>
> Шановна пані, Наталія Пилип'як!
>
> Дійсно! Мої дописи були написані англійською. А чому? Тільки тому, що я
> знав, що писати Українською сюди нема  змісту. За рідким винятком, як Ваш
> допис, наприклад, Українську мову тут ніхто не знає і писати нею не вміє,
> але дуже люблять філософствувати на Україраїнінські теми мови ;) -- як нам
> писати Київ англійською?
>
> От давайте почекаємо трошки і ми будемо свідками того, що кажу... тут...
> Я вже наперед знаю, що будуть писати. Наприклад, що у них проблема з
> компютером, що за 15-ть років Української незалежності ці "патріоти" не
> удосужилися навчитися дуже простому - використовувати кирилицю на
> компютері... Ну нехай політику обговорюють по-англійські, щоб наші друзі тут
> могли читати, але для обговорення Української мови?! Мізерні  пустозвони!
> Чекаю на коментарі про те, що вони не можуть це читати і таке інше....
>
> Дякую за приємне спілкування.
> му
> З повагою,
> Микола
>
>
> On 10/18/06, Natalia Pylypiuk < natalia.pylypiuk at ualberta.ca> wrote:
> >
> > Шановний пане Пономаренко!
> >
> > Дозвольте звернути увагу на те, що
> > Ваші повідомлення
> > на адресу mova-at-brama, датовані  1 квітня,
> > 15 травня, 24 травня 2005р. і 5 березня 2006 р,
> > як і репліки на тему ''Kyiv / Kiev'', які
> > Ви надіслали
> > 16 і 18 жовтня 2006р) -- усі написані
> > англійською мовою.
> >
> > З повагою,
> >
> > Наталія Пилип'юк
> >
> > |||||||||||||||||
> > Dr. Natalia Pylypiuk, Associate Professor
> > Modern Languages and Cultural Studies  http://www.mlcs.ca
> > 200 Arts, University of Alberta, Edmonton, Canada T6G 2E6
> > voice mail: (780) 492-3498
> >
> > Canadian Association of Slavists
> > http://www.ualberta.ca/~csp/cas <http://www.ualberta.ca/%7Ecsp/cas>
> >
> >
> > On Oct 18, 2006, at 5:02 PM, Mykola Ponomarenko wrote:
> >
> > > And I say
> > >
> > > That French would consider as insult to discuss French word
> > > pronunciation in English spelling!
> > >
> > > So do I consider you нікчемими докторами без
> > > роду to discuss Ukrainian in English.
> > >
> > > Меншовартісні байстрюки!
> > > Розмовляйте своєю мовою,
> > > а не випендрюйтесь умом на чужій.
> > >
> > > Микола Пономаренко
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > On 10/18/06, Natalia Pylypiuk < natalia.pylypiuk at ualberta.ca>
> > > wrote:Dear members of the Mova-at-Brama list:
> > >
> > > The following decision of the Board on Geographic Names
> > > and then of the State department might be of interest,
> > > considering recent discussions:
> > >
> > > > -----Original Message-----
> > > > From: Orest.Deychak at mail.house.gov
> > > > Sent: Wed, 18 Oct 2006 10:11 AM
> > > > Subject: State Dep't Notice; FT; EDM; KP
> > > >
> > > >       U.S. Department of State
> > > >
> > > > New Spelling of Ukrainian Capital
> > > >
> > > >  On October 3, 2006, the Board on Geographic Names (BGN)
> > > > unanimously voted to change the BGN standard transliteration of the
> > > > name of the Ukrainian capital to "Kyiv." This decision affects the
> > > > whole USG. Although "Kiev" remains the BGN conventional name for
> > > > this city, all State Department offices and operations are
> > > > requested to immediately begin using the new spelling "Kyiv" in all
> > > > written communication. The American diplomatic post there will
> > > > henceforth be called Embassy Kyiv.
> > >
> > >
> > > I thank  Roman Senkus (CIUS, Toronto) for forwarding this message.
> > >
> > > Best wishes,
> > > N. Pylypiuk
> > >
> > > |||||||||||||||||
> > >
> >
> > _______________________________________________
> > mova mailing list
> > mova at brama.com
> > http://www.brama.com/mailman/listinfo/mova
> >
>
>
> _______________________________________________
> mova mailing list
> mova at brama.com
> http://www.brama.com/mailman/listinfo/mova
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://www.brama.com/pipermail/mova/attachments/20061019/2927efbd/attachment-0001.html


More information about the mova mailing list