[mova] in one's own language

Nadiya Strishenets nadiyastr at yahoo.com
Fri Oct 20 08:15:54 EDT 2006


"То кого Ñ
вилює написання
слова "Київ" англійською?
Того, Ñ
то вже не Українець, а
Канадець, або Американець! "
  Дорогий пане Миколо,
 це Ñ
вилює нас, українців, які
незважаючи на непогані
стартові можливості для
еміграції, як то: наукові
знання, володіння іноземними
мовами  залишаються й роблять
все від ниÑ
 залежне, щоб
змінити те, що Вас дивує і
обурює в Полтаві. Перепрошую,
якщо мої слова видадуться Вам
надто прямолінійними, але
давайте не дивуватися із-за
кордонів, а приїздити сюди,
привозити своїÑ
 дітей і
працювати тут. Адже Ви чудово
розумієте, що саме існування
України під загрозою. Можі
тоді й дискусії про "g" та "h"
стануть не такими
актуальними.
    
З повагою та готовністю до
реальної співпраці, 
                 Надія.


--- Mykola Ponomarenko <mykola at mykola.com> wrote:

> Пане Вікторе, щирі вітання!
> 
> Все що Ви сказали є дійсними
> проблемами мови
> Української. І Ви є
> абсолютно
> праві, що написання слова
> Київ англійською знайде
> своє вирішення
> автоматично, коли
> Українську мову будуть
> поважати у світі. А щоб її
> почали
> поважати у світі, її повинні
> поважати у себе вдома - на
> Україні. А цього
> поки-що нема Ñ– Ñ
то зна, чи
> коли-небуть буде? Питання
> мови там - це питання
> не мови, а питання
> національного виживання! Я
> маю родичів в Полтаві, і коли
> я Ñ—Ñ
 відвідую, то мені
> соромно слуÑ
ати Ñ—Ñ

> Українську, така вона
> забруднена.
> Це не мова, а суржик. Моя
> Українська не ідеальна, але
> я розмовляю краще ниÑ

> Українською, Ñ
оча живу за
> кордоном вже 30-ть років. Я
> запитую себе, що
> сталося з містом Полтавою,
> яке дало Котляревського,
> Панаса Мирного, і мова
> якого лягла в основу
> Української літературної
> мови? Ви б послуÑ
али, як люди
> розмовляють на вулицяÑ
! Уші
> в"януть, як лопуÑ
и! Краще б
> вони розмовляли
> літературною російською! Їй
> Богу!
> 
> То кого Ñ
вилює написання
> слова "Київ" англійською?
> Того, Ñ
то вже не
> Українець, а Канадець, або
> Американець! От і все тут.
> 
> Микола.
> 
> 
> On 10/19/06, Victor Shevchenko
> <vic.shevchenko at gmail.com> wrote:
> >
> > Пане Миколо,
> >
> > Цілком згоден з вашою
> думкою щодо нагальності
> питань в сфері української
> > мови в Україні. Дійсно,
> англомовний правопис м. Київ
> є абсолютно смішною
> проблемою
> > для України в порівнянні з
> тою насправді драматичною
> ситуацією, яка склалася
> > в Україні з використанням
> української мови, зокрема
> державними особами та в
> > Криму. Про це дуже яскраво
> розповів журналіст 5го
> каналу Федір Сидорук в
> > своїй програмі "
> Домовілісь", яку було
> показано сьогодні на 5му.
> Насправді
> > шокуючими були кадри, в
> якиÑ
 студенти з В'єтнаму та
> Африки говорили ліпшою
> > українською ніж українські
> урядовці, багато з якиÑ

> взагалі не говорять
> > українською та ще й
> призирливо ставляться до
> неї.
> >
> > На мою думку, перш за все
> набагато важливіше подбати
> про те, щоби
> > українська стала єдиною
> мовою, яка використовується
> в Україні (зокрема
> > озвучення українською
> будь-якиÑ
 іноземниÑ
 мов в
> новинаÑ
, коментаряÑ
 тощо),
> > щоби в Раді, крім
> української, ніякою іншою
> мовою не можна було
> виступати
> > (можете собі уявити виступ
> депутатів в держдуми Росії
> або польскому Сеймі
> > українською?), щоби всі, Ñ
то
> не володіє вільно
> українською не мали шансів
> на
> > успішну кар'єру чи то в
> державному чи в приватному
> сектораÑ
. Врешті-решт
> > важко уявити собі будь-яку
> людину в Канаді (або
> Німеччині, Польщі), яка б
> > чогось досягла без
> вільного володіння та
> використання англійської
> > (німецької, польської). Тоді
> і весь світ поважатиме
> українців і все що треба
> > змінить як має бути.
> >
> > І тільки тоді вже можна
> буде почати обурюватися
> правописом українськиÑ

> > міст та  імен  в іноземниÑ

> моваÑ
 ...
> >
> > З повагою,
> > Віктор Шевченко
> > Перекладач, Українська та
> Російська
> > Оттава, Канада
> >
> > On 18/10/06, Mykola Ponomarenko
> <mykola at mykola.com> wrote:льщі)
> > >
> > > Шановна пані, Наталія
> Пилип'як!
> > >
> > > Дійсно! Мої дописи були
> написані англійською. А
> чому? Тільки тому, що я
> > > знав, що писати
> Українською сюди нема 
> змісту. За рідким винятком,
> як Ваш
> > > допис, наприклад,
> Українську мову тут ніÑ
то не
> знає і писати нею не вміє,
> > > але дуже люблять
> філософствувати на
> Україраїнінські теми мови ;)
> -- як нам
> > > писати Київ англійською?
> > >
> > > От давайте почекаємо
> трошки і ми будемо свідками
> того, що кажу...
> > > тут...  Я вже наперед знаю,
> що будуть писати. Наприклад,
> що у ниÑ
 проблема з
> > > компютером, що за 15-ть
> років Української
> незалежності ці "патріоти"
> не
> > > удосужилися навчитися
> дуже простому -
> використовувати кирилицю на
> > > компютері... Ну неÑ
ай
> політику обговорюють
> по-англійські, щоб наші
> друзі тут
> > > могли читати, але для
> обговорення Української
> мови?! Мізерні  пустозвони!
> > > Чекаю на коментарі про те,
> що вони не можуть це читати і
> таке інше....
> > >
> > > Дякую за приємне
> спілкування.
> > > му
> > > З повагою,
> > > Микола
> > >
> > >
> > > On 10/18/06, Natalia Pylypiuk <
> natalia.pylypiuk at ualberta.ca> wrote:
> > > >
> > > > Шановний пане
> Пономаренко!
> > > >
> > > > Дозвольте звернути увагу
> на те, що
> > > > Ваші повідомлення
> > > > на адресу mova-at-brama,
> датовані  1 квітня,
> > > > 15 травня, 24 травня 2005р. і 5
> березня 2006 р,
> > > > як і репліки на тему ''Kyiv /
> Kiev'', 
=== message truncated ===>
_______________________________________________
> mova mailing list
> mova at brama.com
> http://www.brama.com/mailman/listinfo/mova
> 


Nadiya Strishenets
Head, Acquisition Center
V. Vernadsky National Library of Ukraine 
3, pr.40-richia Zhovtnia   Kyiv, 03039
Tel. 38 (044) 524-4597
E-mail: nadiyastr at yahoo.com
Internet: www.nbuv.gov.ua

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 


More information about the mova mailing list