translation from different sources


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Brama Survey Comment Board ] [ FAQ ]

Posted by Volodimir on July 18, 2000 at 03:40:05:


Pryvit, shanovni!
Maju odne tsikave zapytannya.
Meni, jak perekladacevi chasom dovodytsja perekladaty osobysti dokumenty. I ot u dokumentakh, napysanykh ukrajinsjkoju ta rosijsjkoju movamy imena vkazani rizni (e.g. Mykola & Nikolaj). Pry transliteraciji na nimecjku chy anglijsjku vony tak samo je riznymy. Vykhodytj kolizija, shcho odna ljudyna maje dokumenty pid riznymy imenamy.
Jak tut buty?

Napered duzhe djakuju.
Volodimir

P.S. Chy prypustyma u tsjomu forumi takozh mova Esperanto?


Follow Ups:

  • Re: translation from different sources Vasyl 07/18/00 (0)
  • Re: translation from different sources Маруся 07/18/00 (0)

    Post a Followup

    Name:
    E-Mail:

    Subject:

    Comments:

    Optional Link URL:
    Link Title:


    [ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Brama Survey Comment Board ] [ FAQ ]