Шановна пані, Наталія Пилип'як! <br><br>Дійсно! Мої дописи були написані англійською. А чому? Тільки тому, що я знав, що писати Українською сюди нема змісту. За рідким винятком, як Ваш допис, наприклад, Українську мову тут ніхто не знає і писати нею не вміє, але дуже люблять філософствувати на Українські теми мови ;) -- як нам писати Київ англійською?
<br><br>От давайте почекаємо трошки і ми будемо свідками того, що кажу... тут... Я вже наперед знаю, що будуть писати. Наприклад, що у них проблема з компютером, що за 15-ть років Української незалежності ці "патріоти" не удосужилися навчитися дуже простому - використовувати кирилицю на компютері... Ну нехай політику обговорюють по-англійські, щоб наші друзі тут могли читати, але для обговорення Української мови?! Мізерні пустозвони! Чекаю на коментарі про те, що вони не можуть це читати і таке інше....
<br><br>Дякую за приємне спілкування. <br><br>З повагою,<br>Микола<br><br><br><div><span class="gmail_quote">On 10/18/06, <b class="gmail_sendername">Natalia Pylypiuk</b> <<a href="mailto:natalia.pylypiuk@ualberta.ca">
natalia.pylypiuk@ualberta.ca</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Шановний пане Пономаренко!<br><br>Дозвольте звернути увагу на те, що
<br>Ваші повідомлення<br>на адресу mova-at-brama, датовані 1 квітня,<br>15 травня, 24 травня 2005р. і 5 березня 2006 р,<br>як і репліки на тему ''Kyiv / Kiev'', які<br>Ви надіслали<br>16 і 18 жовтня 2006р) -- усі написані
<br>англійською мовою.<br><br>З повагою,<br><br>Наталія Пилип'юк<br><br>|||||||||||||||||<br>Dr. Natalia Pylypiuk, Associate Professor<br>Modern Languages and Cultural Studies <a href="http://www.mlcs.ca">http://www.mlcs.ca
</a><br>200 Arts, University of Alberta, Edmonton, Canada T6G 2E6<br>voice mail: (780) 492-3498<br><br>Canadian Association of Slavists<br><a href="http://www.ualberta.ca/~csp/cas">http://www.ualberta.ca/~csp/cas</a><br><br>
<br>On Oct 18, 2006, at 5:02 PM, Mykola Ponomarenko wrote:<br><br>> And I say<br>><br>> That French would consider as insult to discuss French word<br>> pronunciation in English spelling!<br>><br>> So do I consider you нікчемими докторами без
<br>> роду to discuss Ukrainian in English.<br>><br>> Меншовартісні байстрюки!<br>> Розмовляйте своєю мовою,<br>> а не випендрюйтесь умом на чужій.<br>><br>> Микола Пономаренко<br>><br>><br>>
<br>><br>> On 10/18/06, Natalia Pylypiuk < <a href="mailto:natalia.pylypiuk@ualberta.ca">natalia.pylypiuk@ualberta.ca</a>><br>> wrote:Dear members of the Mova-at-Brama list:<br>><br>> The following decision of the Board on Geographic Names
<br>> and then of the State department might be of interest,<br>> considering recent discussions:<br>><br>> > -----Original Message-----<br>> > From: <a href="mailto:Orest.Deychak@mail.house.gov">Orest.Deychak@mail.house.gov
</a><br>> > Sent: Wed, 18 Oct 2006 10:11 AM<br>> > Subject: State Dep't Notice; FT; EDM; KP<br>> ><br>> > U.S. Department of State<br>> ><br>> > New Spelling of Ukrainian Capital<br>
> ><br>> > On October 3, 2006, the Board on Geographic Names (BGN)<br>> > unanimously voted to change the BGN standard transliteration of the<br>> > name of the Ukrainian capital to "Kyiv." This decision affects the
<br>> > whole USG. Although "Kiev" remains the BGN conventional name for<br>> > this city, all State Department offices and operations are<br>> > requested to immediately begin using the new spelling "Kyiv" in all
<br>> > written communication. The American diplomatic post there will<br>> > henceforth be called Embassy Kyiv.<br>><br>><br>> I thank Roman Senkus (CIUS, Toronto) for forwarding this message.<br>>
<br>> Best wishes,<br>> N. Pylypiuk<br>><br>> |||||||||||||||||<br>><br><br>_______________________________________________<br>mova mailing list<br><a href="mailto:mova@brama.com">mova@brama.com</a><br><a href="http://www.brama.com/mailman/listinfo/mova">
http://www.brama.com/mailman/listinfo/mova</a><br></blockquote></div><br>