[mova] Ukr language - did not, does not, will not exist

I Bell ib at magma.ca
Mon Apr 7 13:30:36 EDT 2014


You all may have seen  .... but just in case you didn't ....   Irena

> >From: - cius <cius at ualberta.ca>
> >NEWS RELEASE­­
> >Contact:          MaximTarnawsky      FOR IMMEDIATE RELEASE
> >Tel:                   (416) 926-1300 ex. 3338
> >E-mail: <mailto:tarn at chass.utoronto.ca>
> >
> >Symposium on Valuev Circular Held at the University of Toronto
> >(November 1, 2013)
> >
> >>An international symposium dedicated to the Valuev Circular of 1863,
> >which restricted the use of the Ukrainian language in the Russian
> >Empire, was held at the University of Toronto on November 1, 2013. The
> >event, titled "The Language That 'Did Not, Does Not, and Cannot
> >Exist': 150 Years Since the Valuev Decree," was organized by the
> >Department of Slavic Languages and Literatures of the University of
> >Toronto and co-sponsored by the Canadian Institute of Ukrainian Studies
> >(University of Alberta), the Petro Jacyk Program for the Study of
> >Ukraine (University of Toronto), and the Centre for European, Russian,
> >and Eurasian Studies (University of Toronto). The speakers at the
> >symposium were literary scholars Taras Koznarsky and Maxim Tarnawsky,
> >both of the University of Toronto, Professor Michael Moser, a linguist
> >from the University of Vienna, and a historian, Dr. Johannes Remy of
> >the University of Helsinki.
> >
> >In July 1863, the recently appointed minister of internal affairs of
> >the Russian Empire, Petr Valuev, issued a secret directive (circular)
> >to the censorship committees of Kyiv, Moscow, and St. Petersburg that
> >prohibited the printing of books in Ukrainian, except fiction. The
> >circular was primarily intended to prevent the spread of educational
> >and religious literature among the wider Ukrainian population and
> >sharply to curtail the cultural initiatives of the Ukrainian
> >intelligentsia. After the Polish uprising of 1863, the imperial
> >government was particularly alarmed by the growth of Ukrainian cultural
> >initiatives, seeing them as evidence of a desire for autonomy and
> >potential threats to the integrity of the empire. The symposium
> >examined the Valuev Circular from a variety of perspectives and in the
> >context of several disciplines.
> >
> >In his presentation, Taras Koznarsky, the organizer of the symposium,
> >focused on the status and categorization of the Ukrainian language in
> >the discourse of the first decades of the nineteenth century. These
> >categorizations had very little to do with linguistics (in the Russian
> >Empire at that time, this discipline was still in its infancy) and were
> >mostly concerned with Ukraine as a historical, cultural, and national
> >community, its condition and status after the dissolution of Ukrainian
> >autonomy at the end of the eighteenth century. In this context, the
> >Ukrainian language comprised seemingly incompatible contradictions: was
> >it a language or a dialect (if a dialect, then of which language:
> >Russian, or a general East Slavic language?); was it a living or a dead
> >language; was it a pure branch of the Slavic language tree or one
> >contaminated by foreign influences? Such contradictory postulates were
> >often to be found within the same work, indicating the colonial status
> >of Ukraine at the time and the Ukrainian elites' use of mimicry as a
> >way of adapting to the empire. The speaker examined in detail the most
> >characteristic features of the first grammar of the Ukrainian language,
> >Oleksii Pavlovsky's Grammatika malorossiiskoho narechiia (Grammar of
> >the Little Russian Dialect, 1818): his exceptional caution in labeling
> >it a language or a dialect, in describing its status as a living or a
> >dead language, and in assessing its literary potential and role in
> >Ukrainian society.
> >Particularly significant are questions that permeate the text of the
> >Grammar and point to the presence of the ever-suspicious imperial "eye"
> >watching over Ukraine: Why is this grammar needed? Does this language
> >really need rules for the composition of literary texts? Despite the
> >brevity of the grammatical section, the anthology-style form of the
> >publication (collections of idiomatic expressions and stylized literary
> >texts), and the author's caution in labeling Ukrainian as a language or
> >a dialect, Pavlovsky emphasizes the importance of the language for the
> >continuity of Ukrainian society and the preservation of its culture.
> >
> >The second speaker, Michael Moser, emphasized the prevalence of
> >political rather than linguistic criteria in distinguishing between a
> >language and a dialect and in defining a standardized language. He drew
> >attention to the debates about the Ukrainian language and its future in
> >the Romantic era (e.g., Izmail Sreznevsky's categorical and optimistic
> >definition) and to the educational initiatives of the Cyrillo-Methodian
> >Brotherhood. These initiatives are evidence of the conscious efforts of
> >intellectuals to shape Ukrainian as the language of a full-fledged
> >community. After the arrest of the Cyrillo-Methodians, these efforts
> >did not resume until the late 1850s. The speaker focused particularly
> >on the multilateral and programmatic activities of Panteleimon
> >Kulish: his Primer (which included arithmetical operations in
> >Ukrainian), his translation of the tsar's manifesto of 1861 eliminating
> >serfdom and, most importantly, the journal Osnova (1861-62), which was
> >bilingual (in order to reach Russian readers as well) and became a
> >forum for critical and polemical Ukrainian programmatic pronouncements.
> >Kulish foresaw the development of a full-fledged Ukrainian language as
> >the result of a synthesis of the literary achievements of Ukrainian
> >writers in the Russian Empire with the linguistic refinements of
> >Ukrainian schools and law courts in Habsburg Galicia. This vision was
> >to become a reality at the end of the century. The speaker stressed
> >that Valuev's ban of a "non-existent" (indeed,
> >"inconceivable") language clearly demonstrated that in the early 1860s
> >Ukrainian intellectuals were consciously engaged in creating an
> >autonomous educational and cultural environment in Ukraine, and that
> >through their efforts the Ukrainian language really did achieve a fully
> >functional level.
> >
> >Johannes Remy spoke about the efforts of imperial bureaucrats
> >(including the police), who did not hesitate to use misinformation
> >(even
> >falsifications) in order to describe and persecute Ukrainian cultural
> >activists as dangerous revolutionaries. An important development
> >leading up to the Valuev Circular was the institutional transfer of the
> >Bureau of Censorship from the Ministry of Education to the Ministry of
> >Internal Affairs, which Petr Valuev had recently taken over. In the
> >atmosphere of political tension following the Polish uprising of 1863,
> >imperial bureaucrats saw Ukrainophiles as a threat to the integrity of
> >the empire and tried to link the Kyiv Hromada (composed largely of
> >liberal intellectuals) with the radical khlopomany ("peasant-lover")
> >movement, and even with Polish insurgents and clandestine
> >organizations. But the Ukrainophiles carried out their activities
> >openly, using legal methods and propagating general education in local
> >periodicals. The speaker showed how imperial institutions searched
> >intensively for signs of subversion among Ukrainian intellectuals. The
> >lack of such evidence about the activities of the populist Pavlo
> >Chubynsky encouraged police agencies to fabricate a proclamation
> >encouraging farmers to burn down landed estates. The speaker drew
> >attention to the mysterious circumstances attending the "discovery" of
> >this proclamation by the gendarmes, which served as grounds for the
> >authorities to deport Chubynsky from Ukraine. Equally false was the
> >statement of the censor Orest Novytsky, one of the architects of the
> >Valuev Circular, to the effect that all Ukrainian works submitted to
> >the Kyiv censorship committee were written by Poles. The use of
> >political fraud helped the imperial authorities turn the wheels of
> >administrative and police repression against the Ukrainophiles.
> >
> >Maxim Tarnawsky spoke about the consequences the Valuev Circular. Since
> >the consequences of the prohibition cannot be measured in quantitative
> >terms (how can we predict what would have happened if the circular had
> >not been issued?), the only useful way to assess its effects is to
> >examine its impact on specific writers. The best example, perhaps the
> >primary "victim" of the Valuev Circular and, later, the Ems Ukase, was
> >Ivan Nechui-Levytsky. The Valuev Circular did not, in fact, prohibit
> >Nechui from writing Ukrainian fiction. It did, however, link the
> >Ukrainian language to political instability and, in particular, treated
> >the use of Ukrainian in educational and ecclesiastical spheres as
> >subversive. Nechui was thus categorized as a lawbreaker. Furthermore,
> >in the context of the imperial government's russifying educational
> >policies after the Polish uprising, the schoolteacher Nechui found
> >himself assigned to a school for Greek Catholic (i.e., Ukrainian)
> >girls! Ironically, rather than russifying Poles, Nechui was cementing
> >links between eastern and western Ukrainians. Thanks to his
> >acquaintance with Panteleimon Kulish, Nechui developed contacts with
> >Ukrainians in the Austrian Empire, where he would eventually publish
> >most of his works. Thus the ban on the Ukrainian language in the Valuev
> >Circular and in the subsequent Ems Ukase, for all its undoubted
> >negative impact on the development of Ukrainian cultural institutions,
> >ironically contributed precisely to those consequences that the decrees
> >were intended to prevent­stimulating the creation of a joint Ukrainian
>
> >cultural space spanning the two empires. The criminalization of
> >Ukrainian cultural activities prodded Ukrainophile intellectuals into
> >angry opposition to the imperial authorities, pushing cultural
> >activists into political involvement and further radicalizing the
> >politicized members of the community.
> >
> >A lively discussion followed the presentations.
> >The audience consisted of students and visitors, including professors
> >and graduate students at the University of Toronto, scholars from the
> >Canadian Institute of Ukrainian Studies, members of the Shevchenko
> >Scientific Society, representatives of the Ukrainian community, and
> >even Professor George Mihaychuk of Georgetown University in Washington,
> >D.C., who drove to Toronto specifically to attend this symposium.
> >
> >
> >
> >Audio and video recordings of the symposium are available on the
> >symposium website:
> >
> ><http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ukr/audio/Valuev-2013/>h
> >ttp://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ukr/audio/Valuev-2013/
> >
> >
> >
> >For the event's pictures see:
> >
> >
> >
> ><http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ 
> ukr/audio/Valuev-2013/Au>dience1.JPG>http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ukr/audio/Val
> >uev-2013/Audience1.JPG
> >
> >
> >http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ukr/audio/Valuev-2013/Aud
> >ience2.JPG
> >
> >
> ><http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ 
> ukr/audio/Valuev-2013/Pa>rticipants.JPG>http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ukr/audio/
> >Valuev-2013/Participants.JPG
> >
> >
> >
> >  ***  ***  ***
> >
> >ðï÷¶äïíìåîîñ äìñ ðòåóé
> >
> >    äìñ îåçáêîïçï òïúðï÷óàäöåîîñ
> >
> >
> >
> >õ ôïòïîôóØëïíõ  õî¶÷åòóéôåô¶ ÷¶äâõ÷óñ óéíðïú¶õí ðòéó÷ñþåîéê ò¶þîéã¶
> >÷áìõ´÷óøëïçï ãéòëõìñòõ
> >
> >
> >
> >ðÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÏÐÁÄÁ × ôÏÒÏÎÔÓØËÏÍÕ ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔ¦
> >(ëÁÎÁÄÁ) צÄÂÕ×ÓÑ Í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ ÓÉÍÐÏÚ¦ÕÍ «ïÓÏÂÌÉ×Á ÍÏ×Á, ËÏÔÒϧ 'Τ
> >ÂÉÌÏ, Î¤Ô ¦ ÂÉÔØ Î¤
> >ÍÏÖÅÔ': 150 ÒÏË¦× ÷ÁÌÕ¤×ÓØËÏÍÕ ÃÉÒËÕÌÑÒÕ», ÏÒÇÁΦÚÏ×ÁÎÉÊ ÷¦ÄĦÌÏÍ
> >ÓÌÁצÓÔÉËÉ ôÏÒÏÎÔÓØËÏÇÏ ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔÕ ÚÁ ЦÄÔÒÉÍËÉ  ëÁÎÁÄÓØËÏÇÏ
> >¦ÎÓÔÉÔÕÔÕ ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ ÓÔÕÄ¦Ê (áÌØÂÅÒÔÓØËÉÊ ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔ) ÔÁ ðÒÏÇÒÁÍÉ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ ÓÔÕÄ¦Ê ðÅÔÒÁ ñÃÉËÁ (ôÏÒÏÎÔÓØËÉÊ ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔ).  îÁ
> >ÓÉÍÐÏÚ¦Õͦ ×ÉÓÔÕÐÉÌÉ Ì¦ÔÅÒÁÔÕÒÏÚÎÁ×æ, ÐÒÏÆÅÓÏÒÉ ôÏÒÏÎÔÓØËÏÇÏ
> >ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔÕ ôÁÒÁÓ ëÏÚÎÁÒÓØËÉÊ ÔÁ íÁËÓÉÍ ôÁÒÎÁ×ÓØËÉÊ; ̦έצÓÔ,
> >ÐÒÏÆÅÓÏÒ ÷¦ÄÅÎÓØËÏÇÏ ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔÕ í¦ÈÁÅÌØ íÏÚÅÒ ÔÁ ¦ÓÔÏÒÉË, ÄÏËÔÏÒ
> >çÅÌØÓ¦ÎÓØËÏÇÏ ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔÕ êÏÇÁÎÎÅÓ òÅͦ.
> >
> >÷¦ÄÏÍÏ, ÝÏ × ÌÉÐΦ 1863-ÇÏ ÒÏËÕ ÝÏÊÎÏ
> >ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÉÊ Í¦Î¦ÓÔÒ ×ÎÕÔÒ¦ÛÎ¦È ÓÐÒÁ× òÏÓ¦ÊÓØËϧ ¦ÍÐÅÒ§§ ðØÏÔÒ ÷ÁÌÕ¤×
> >×ÉÄÁ× ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ÃÉÒËÕÌÑÒ ÄÏ ËÏͦÔÅÔ¦× Ú ÃÅÎÚÕÒÉ ëɧ×ÓØËÏÇÏ,
> >íÏÓËÏ×ÓØËÏÇÏ ÔÁ ðÅÔÅÒÂÕÒÚØËÏÇÏ ÏËÒÕǦ×, Õ ÑËÏÍÕ ÚÁÂÏÒÏÎÑÌÏÓÑ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ
> >×ÉÄÁÎÎÑ ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÀ ÍÏ×ÏÀ, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÂÅÌÅÔÒÉÓÔÉËÉ.  ãÉÒËÕÌÑÒ ÍÁ×
> >ÐÅÒÅÄÕÓ¦Í ÎÁ ÍÅÔ¦ ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÔÉ ÐÏÛÉÒÅÎÎÑ ÏÓצÔÎØϧ ÔÁ ÒÅ̦­¦ÊÎϧ
> >̦ÔÅÒÁÔÕÒÉ ÓÅÒÅÄ ÛÉÒÛÉÈ ×ÅÒÓÔ× ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÇÏ ÎÁÓÅÌÅÎÎÑ ÔÁ Ò¦ÚËÏ ÏÂÍÅÖÉÔÉ
> >ËÕÌØÔÕÒÎÉÃØ˦ ¦Î¦Ã¦ÑÔÉ×É ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ¦ÎÔÅ̦­ÅÎæ§.  ð¦ÓÌÑ ÐÏÌØÓØËÏÇÏ
> >ÐÏ×ÓÔÁÎÎÑ 1863-ÇÏ ÒÏËÕ ¦ÍÐÅÒÓØËÉÊ ÕÒÑÄ ÂÕ× ÏÓÏÂÌÉ×Ï ÚÁÎÅÐÏËϤÎÉÊ
> >ÚÒÏÓÔÁÎÎÑÍ ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ ËÕÌØÔÕÒÎÉÃØËÉÈ ¦Î¦Ã¦ÑÔÉ× , ×ÂÁÞÁÀÞÉ × ÎÉÈ
> >ÎÅÂÅÚÐÅÞΦ ÏÚÎÁËÉ ÂÁÖÁÎÎÑ Á×ÔÏÎÏͦ§ - ÐÏÔÅÎæÊÎÕ ÚÁÇÒÏÚÕ Ã¦Ì¦ÓÎÏÓÔ¦
> >¦ÍÐÅÒ¦§.  óÉÍÐÏÚ¦ÕÍ ÒÏÚÇÌÑÎÕ× ÷ÁÌÕ¤×ÓØËÉÊ ÃÉÒËÕÌÑÒ Õ Ë¦ÌØËÏÈ
> >ÄÉÓÃÉÐ̦ÎÁÒÎÉÈ ËÏÎÔÅËÓÔÁÈ.
> >
> >ôÁÒÁÓ ëÏÚÎÁÒÓØËÉÊ, ÏÒÇÁΦÚÁÔÏÒ ÓÉÍÐÏÚ¦ÕÍÕ, ÚÏÓÅÒÅÄÉ× Õ×ÁÇÕ ÎÁ ÓÔÁÔÕÓ¦
> >ÔÁ ËÁÔÅÇÏÒÉÚÁæÑÈ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÍÏ×É × ÄÉÓËÕÒÓ¦ ÐÅÒÛÉÈ ÄÅÓÑÔÉ̦ÔØ
> >ÄÅ×'ÑÔÎÁÄÃÑÔÏÇÏ ÓÔÏ̦ÔÔÑ.  㦠ËÁÔÅÇÏÒÉÚÁæ§ ÍÁÀÔØ ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÓЦÌØÎÏÇÏ Ú
> >̦έצÓÔÉËÏÀ (ÎÁ ÔÏÊ ÞÁÓ ÃÑ ÄÉÓÃÉÐ̦ÎÁ × òÏÓ¦ÊÓØË¦Ê ¦ÍÐÅÒ¦§ ÂÕÌÁ ÝÅ ×
> >ÐÅÌÀÛËÁÈ), Á ÐÅÒÅÄÕÓ¦Í ÓÔÏÓÕÀÔØÓÑ õËÒÁ§ÎÉ ÑË ¦ÓÔÏÒÉÞÎÏ-ËÕÌØÔÕÒÎϧ ÔÁ
> >ÎÁæÏÎÁÌØÎϧ ÓЦÌØÎÏÔÉ, §§ ÓÔÁÎÕ ÔÁ ÓÔÁÔÕÓÕ Ð¦ÓÌÑ Ì¦ËצÄÁæ§
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ Á×ÔÏÎÏͦ§ ÎÁÐÒÉ˦Îæ צӦÍÎÁÄÃÑÔÏÇÏ ÓÔÏ̦ÔÔÑ.  ÷ ÃØÏÍÕ
> >ËÏÎÔÅËÓÔ¦ ÈÁÒÁËÔÅÒÉÓÔÉËÉ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÍÏ×É ÐϤÄÎÕÀÔØ, ÚÄÁ×ÁÌÏÓÑ Â,
> >ÎÅÓÕͦÓΦ
> >ÓÕÐÅÒÅÞÎÏÓÔ¦:  ÍÏ×Á ÞÉ Ä¦ÑÌÅËÔ (ÑËϧ ÍÏ×É:
> >ÒÏÓ¦ÊÓØËϧ, ÓȦÄÎÏÓÌÏ×'ÑÎÓØËϧ-ÒÕÓØËϧ?), ÖÉ×Á ÞÉ ÍÅÒÔ×Á, ÞÉÓÔÁ
> >ÓÌÏ×'ÑÎÓØËÁ ÞÉ ÚÁÂÒÕÄÎÅÎÁ ¦ÎÏÚÅÍÎÉÍÉ ×ÐÌÉ×ÁÍÉ?  㦠ÓÕÐÅÒÅÞÎÏÓÔ¦ ÞÁÓÔÏ
> >ÚÎÁÈÏÄÉÍÏ × ÍÅÖÁÈ ÔÏÇÏ ÓÁÍÏÇÏ Ô×ÏÒÕ, ¦ ×ÏÎÉ ¤ ÏÚÎÁËÏÀ ËÏÌÏΦÑÌØÎÏÇÏ
> >ÓÔÁÎÏ×ÉÝÁ õËÒÁ§ÎÉ ÔÁ ͦͦËÒ¦§ ÑË ÓÐÏÓÏÂÕ ÐÒÉÓÔÏÓÕ×ÁÎÎÑ ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ Å̦Ô
> >× ¦ÍÐÅÒ¦§.  äÏÐÏצÄÁÞ ÄÅÔÁÌØΦÛÅ ÒÏÚÇÌÑÎÕ× ÎÁÊÈÁÒÁËÔÅÒΦۦ ÒÉÓÉ ÐÅÒÛϧ
> >ÇÒÁÍÁÔÉËÉ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÍÏ×É, çÒÁÍÍÁÔÉËÉ ÍÁÌÏÒÏÓÓÉÊÓËÏÇÏ ÎÁÒÅÞÉÑ ïÌÅËÓ¦Ñ
> >ðÁ×ÌÏ×ÓØËÏÇÏ (1818 Ò.):
> >ÏÂÅÒÅÖΦÓÔØ Á×ÔÏÒÁ Õ ×ÉÂÏÒ¦ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ (ÍÏ×Á ÞÉ Ä¦ÑÌÅËÔ), Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ
> >ÓÔÁÎÕ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÍÏ×É («Î¦ ÖÉ×Á, Φ ÍÅÒÔ×Á»), §§ ̦ÔÅÒÁÔÕÒÎÏÇÏ
> >ÐÏÔÅÎæÑÌÕ ÔÁ ÒÏ̦ ÄÌÑ ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÇÏ ÓÕÓЦÌØÓÔ×Á.  ïÓÏÂÌÉ×Ï ÚÎÁËÏ×ÉÍÉ ¤
> >ÐÉÔÁÎÎÑ, ËÏÔÒÉÍÉ ÒÑÓÎÉÔØ ÓÁÍ ÔÅËÓÔ ÇÒÁÍÁÔÉËÉ ¦ Ñ˦ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ
> >ÐÒÉÓÕÔΦÓÔØ ¦ÍÐÅÒÓØËÏÇÏ Ð¦ÄÏÚÒ¦ÌÏÇÏ, ÝÏÄÏ õËÒÁ§ÎÉ, «ÏËÁ»: ÄÌÑ ÞÏÇÏ
> >ÐÏÔÒ¦ÂÎÁ ÔÁËÁ ÇÒÁÍÁÔÉËÁ? þÉ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÐÒÁ×ÉÌÁ ̦ÔÅÒÁÔÕÒÎÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ
> >ÄÌÑ Ã¦¤§ ÍÏ×É ÔÏÝÏ.  îÅÚ×ÁÖÁÀÞÉ ÎÁ ËÏÒÏÔËÉÊ ÏÂÓÑÇ ×ÌÁÓÎÅ ÇÒÁÍÁÔÉËÉ, §§
> >ÁÌØÍÁÎÁÈÏ×Õ ÆÏÒÍÕ (Ú¦ÒÎÉË ¦Ä¦ÏÍÁÔÉÞÎÉÈ ×ÉÒÁÚ¦× ¦ ̦ÔÅÒÁÔÕÒÎÏ
> >ÓÔÉ̦ÚÏ×ÁÎÉÈ ÔÅËÓÔ¦×) ÔÁ ÏÂÅÒÅÖΦÓÔØ Á×ÔÏÒÁ Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ
> >ÍÏ×É, ðÁ×ÌÏ×ÓØËÉÊ Ó×Ï§Í ×ÉÄÁÎÎÑÍ ÎÁÇÏÌÏÛÕ¤ ÎÁ §§ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÄÌÑ
> >ÓÐÁÄËϤÍÎÏÓÔ¦ ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÇÏ ÓÕÓЦÌØÓÔ×Á ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ËÕÌØÔÕÒÉ.
> >
> >í¦ÈÁÅÌØ íÏÚÅÒ ÎÁÇÏÌÏÓÉ× ÎÁ ÐÏ̦ÔÉÞÎÉÈ ÁÓÐÅËÔÁÈ (ÒÁÄÛÅ Î¦Ö Ì¦Î­×¦ÓÔÉÞÎÉÈ
> >ËÒÉÔÅÒ¦ÑÈ) Õ ÒÏÚÒ¦ÚÎÅÎΦ Í¦Ö ÍÏ×ÏÀ ÔÁ ĦÑÌÅËÔÏÍ, ÔÁ Õ ×ÉÚÎÁÞÅÎΦ
> >ÓÔÁÎÄÁÒÔÉÚÏ×ÁÎϧ ÍÏ×É.  äÏÐÏצÄÁÞ Ú×ÅÒÎÕ× Õ×ÁÇÕ ÎÁ ÄÉÓËÕÓ¦§ ÄÏ×ËÏÌÁ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÍÏ×É ÔÁ §§ ÍÁÊÂÕÔÎØÏÇÏ × ÒÏÍÁÎÔÉÞÎÕ ÄÏÂÕ (ËÁÔÅÇÏÒÉÞÎÅ Ê
> >ÏÐÔÉͦÓÔÉÞÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¶ÚÍÁ§ÌÁ óÒÅÚÎÅ×ÓØËÏÇÏ), ÎÁ ÏÓצÔΦ ¦Î¦Ã¦ÑÔÉ×É
> >ëÉÒÉÌÏ-íÅÔÏĦ§×ÓØËÏÇÏ ÔÏ×ÁÒÉÓÔ×Á, ÝÏ ÓצÄÞÁÔØ ÐÒÏ ÓצÄÏͦ ÚÕÓÉÌÌÑ
> >¦ÎÔÅ̦­ÅÎæ§ ÓÐÒÑÍÏ×ÁΦ ÎÁ ÆÏÒÍÕ×ÁÎÎÑ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÍÏ×É ÑË ÐÏ×ÎÏæÎÎϧ
> >ÍÏ×É ÓÕÓЦÌØÓÔ×Á.  ð¦ÓÌÑ ÒÏÚÇÒÏÍÕ ËÉÒÉÌÏ-ÍÅÔÏĦ§×Ã¦× Ã¦ ÚÕÓÉÌÌÑ
> >צÄÎÏ×ÉÌÉÓÑ ÎÁÐÒÉ˦Îæ 1850-È ÒÏ˦×.  äÏÐÏצÄÁÞ ÚÏËÒÅÍÁ ÚÏÓÅÒÅÄÉ×ÓÑ ÎÁ
> >Ò¦ÚÎϦÞÎ¦Ê ÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÏ×¦Ê Ä¦ÑÌØÎÏÓÔ¦ ðÁÎÔÅÌÅÊÍÏÎÁ ëÕ̦ÛÁ: çÒÁÍÁÔËÁ (ÝÏ
> >×ËÌÀÞÁÌÁ ÁÒÉÆÍÅÔÉËÕ), ÐÅÒÅËÌÁÄ ÃÁÒÓØËÏÇÏ ÍÁΦÆÅÓÔÕ 1861 ÐÒÏ Ì¦ËצÄÁæÀ
> >ËÒ¦ÐÁÃÔ×Á, ¦ ÐÅÒÅÄÕÓ¦Í, Ä×ÏÍÏ×ÎÉÊ (ÂÏ ÎÁæÌÅÎÉÊ ¦ ÎÁ ËÏÌÁ ÒÏÓ¦ÊÓØËÉÈ
> >ÞÉÔÁÞ¦×) ÖÕÒÎÁÌ ïÓÎÏ×Á (1861-2), ÝÏ ÓÔÁ× ÁÒÅÎÏÀ ÐÒÏÇÒÁÍÏ×ÉÈ ËÒÉÔÉÞÎÉÈ
> >ÔÁ ÐÏÌÅͦÞÎÉÈ ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ ×ÉÓÔÕÐ¦× .  ëÕÌ¦Û ÐÅÒÅÄÂÁÞÁ× ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ
> >ÐÏ×ÎÏæÎÎÏÇÏ ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÇÏ ÄÉÓËÕÒÓÕ × ÓÉÎÔÅÚ¦ ̦ÔÅÒÁÔÕÒÎÉÈ ÚÄÏÂÕÔ˦×
> >«×ÅÌÉËϧ õËÒÁ§ÎÉ» (Õ ÓËÌÁĦ òÏÓ¦ÊÓØËϧ ¦ÍÐÅÒ¦§) ÔÁ ÕËÒÁ§ÎÏÍÏ×ÎÏÇÏ
> >Û˦ÌØÎÉÃÔ×Á ÔÁ ÓÕÄÏÞÉÎÓÔ×Á ÇÁÂÓÂÕÒÚØËϧ çÁÌÉÞÉÎÉ.  ãÑ ×¦Ú¦Ñ ÓÔÁÌÁ
> >ĦÊÓΦÓÔÀ ÎÁÐÒÉ˦Îæ ÓÔÏ̦ÔÔÑ.  äÏÐÏצÄÁÞ ÎÁÇÏÌÏÓÉ×, ÝÏ ÷ÁÌÕ¤×ÓØËÁ
> >ÚÁÂÏÒÏÎÁ «ÎŦÓÎÕÀÞϧ» (ÎÅÍÏÖÌÉ×ϧ!) ÍÏ×É ÎÁÏÞÎÏ ÚÁÓצÄÞÉÌÁ, ÝÏ ÎÁ
> >ÐÏÞÁÔËÕ 1860-È ÒÏË¦× ÕËÒÁ§ÎÓØËÁ ¦ÎÔÅ̦­ÅÎÃ¦Ñ  ÓצÄÏÍÏ ÚÁÁέÁÖÕ×ÁÌÁÓÑ ÄÏ
> >Ô×ÏÒÅÎÎÑ ÏÓצÔÎØÏ-ËÕÌØÔÕÒÎϧ Á×ÔÏÎÏͦ§ õËÒÁ§ÎÉ, ¦ §§ ÚÕÓÉÌÌÑÍÉ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÁ ÍÏ×Á ÓÐÒÁ×Ħ ÄÏÓÑÇÌÁ ÛÉÒÏËÏ-ÆÕÎËæÏÎÁÌØÎÏÇÏ Ò¦×ÎÑ.
> >
> >êÏÇÁÎÎÅÓ òÅͦ ÒÏÚÐÏ×¦× ÐÒÏ ÚÕÓÉÌÌÑ ¦ÍÐÅÒÓØËÉÈ ÂÀÒÏËÒÁÔ¦× (ÚÏËÒÅÍÁ
> >ÐÏ̦æ§), Ñ˦ ÎÅ ÚÕÐÉÎÑÌÉÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÖÉ×ÁÎÎÑÍ ÄÅÚ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ (¦ ÎÁצÔØ
> >ЦÄÒÏÂËÉ) ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÝÏ ÏÈÁÒÁËÔÅÒÉÚÕ×ÁÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÓ̦ÄÕ×ÁÔÉ ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ
> >ËÕÌØÔÕÒÎÉÈ ÁËÔÉצÓÔ¦× ÑË ÎÅÂÅÚÐÅÞÎÉÈ ÒÅ×ÏÌÀæÏÎÅÒ¦× .  ÷ÁÖÌÉ×ÏÀ
> >ÐÅÒÅÄÕÍÏ×ÏÀ ÷ÁÌÕ¤×ÓØËÏÇÏ ÃÉÒËÕÌÑÒÕ ÓÔÁ× ÐÅÒÅÈ¦Ä ¦ÎÓÔÉÔÕÃ¦Ê ÃÅÎÚÕÒÉ
> >Ú-Ð¦Ä í¦Î¦ÓÔÅÒÓÔ×Á ÏÓצÔÉ ÄÏ í¦Î¦ÓÔÅÒÓÔ×Á ×ÎÕÔÒ¦ÛÎ¦È ÓÐÒÁ×, ÑËÅ ÝÏÊÎÏ
> >ÏÞÏÌÉ× ðÅÔÒÏ ÷ÁÌÕ¤×.  úÁ ÕÍÏ× ÐÏ̦ÔÉÞÎϧ ÎÁÐÒÕÇÉ Ð¦ÓÌÑ ÐÏÌØÓØËÏÇÏ
> >ÐÏ×ÓÔÁÎÎÑ 1863 Ò., ÂÀÒÏËÒÁÔÉ ÂÁÞÉÌÉ × ÕËÒÁ§ÎÏƦÌØÓÔצ ÚÁÇÒÏÚÕ
> >æ̦ÓÎÏÓÔ¦ ¦ÍÐÅÒ¦§, ¦ ÎÁÍÁÇÁÌÉÓÑ ÐÏ×'ÑÚÁÔÉ Ä¦ÑÌØΦÓÔØ Ëɧ×ÓØËϧ ÇÒÏÍÁÄÉ
> >(̦ÂÅÒÁÌØÎÉÈ ¦ÎÔÅ̦­ÅÎÔ¦×) Ú ÒÁÄÉËÁÌØΦÛÉÍÉ ÈÌÏÐÏÍÁÎÁÍÉ ÔÁ ÎÁצÔØ
> >ÐÏÌØÓØËÉÍÉ ÐÏ×ÓÔÁÎÃÑÍÉ ¦ ЦÄЦÌØÎÉÍÉ ÏÒÇÁΦÚÁæÑÍÉ.  áÌŠĦÑÌØΦÓÔØ
> >ÕËÒÁ§ÎÏÆ¦Ì¦× ÐÒÏ×ÁÄÉÌÁÓÑ ÌÅÇÁÌØÎÉÍÉ ÐÒÏÓצÔÎÉÃØËÉÍÉ ÛÌÑÈÁÍÉ ËÒ¦ÚØ
> >ͦÓÃÅצ ÚÁÓÏÂÉ
> >ÍÁÓÏ×ϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.   äÏÐÏצÄÁÞ ÐÏËÁÚÁ×, ÑË
> >¦ÍÐÅÒÓØ˦ ÕÓÔÁÎÏ×É ÐÏÓÉÌÅÎÏ ÛÕËÁÌÉ ÏÚÎÁËÉ Ð¦ÄÒÉ×Îϧ ĦÑÌØÎÏÓÔ¦ ÓÅÒÅÄ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ ¦ÎÔÅ̦­ÅÎÔ¦×.  ôÁË, ÂÒÁË ÄÏËÁÚ¦× ÝÏÄÏ Ð¦ÄÒÉ×ÎÏÇÏ ÈÁÒÁËÔÅÒÕ
> >ÎÁÒÏÄÎÉÃØËϧ ĦÑÌØÎÏÓÔ¦ ðÁ×ÌÁ þÕÂÉÎÓØËÏÇÏ ÚÍÕÓÉ× ÐÏ̦ÃÅÊÓØ˦ ÕÓÔÁÎÏ×É
> >ÓËÌÁÓÔÉ Ð¦ÄÒÏÂÎÕ ÐÒÏËÌÁÍÁæÀ, ÑËÁ ÚÁËÌÉËÁÌÁ ÓÅÌÑΠЦÄÐÁÌÀ×ÁÔÉ
> >ÐÏͦÝÉÃØ˦ ÍÁ¤ÔËÉ (ÄÏÓ̦ÄÎÉË Ú×ÅÒÎÕ× Õ×ÁÇÕ ÎÁ ÚÁÇÁÄËÏצ ÕÍÏ×É ÔÁ ÞÁÓ,
> >ËÏÌÉ ÃÀ ÐÒÏËÌÁÍÁæÀ ÂÕÌÏ «ÚÎÁÊÄÅÎÏ» ÖÁÎÄÁÒÍÁÍÉ).  ðÒÉÐÉÓÁ×ÛÉ ÃÅÊ
> >ÄÏËÕÍÅÎÔ þÕÂÉÎÓØËÏÍÕ, ÐÏÌ¦Ã¦Ñ ÏÔÒÉÍÁÌÁ ÎÅÏÂȦÄΦ ЦÄÓÔÁ×É ÄÌÑ ÊÏÇÏ
> >×ÉÓÌÁÎÎÑ Ú õËÒÁ§ÎÉ.  ôÁËÏÖ ÎŠצÄÐÏצÄÁ¤ ĦÊÓÎÏÓÔ¦ Ô×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÃÅÎÚÏÒÁ
> >ïÒÅÓÔÁ îÏ×ÉÃØËÏÇÏ, ÏÄÎÏÇÏ Ú «ÁÒȦÔÅËÔÏҦ׻ ÷ÁÌÕ¤×ÓØËÏÇÏ ÃÉÒËÕÌÑÒÁ, ÝÏ
> >×Ó¦ ÕËÒÁ§ÎÓØ˦ Ô×ÏÒÉ, ÐÏÄÁΦ ÄÏ ëɧ×ÓØËÏÇÏ ËÏͦÔÅÔÕ Ú ÃÅÎÚÕÒÉ, ÂÕÌÏ
> >ÎÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏÌÑËÁÍÉ.  úÁÓÔÏÓÕ×ÁÎÎÑ ÐÏ̦ÔÉÞÎϧ ÆÁÌØÓÉƦËÁæ§ ÄÏÐÏÍÏÇÌÏ
> >¦ÍÐÅÒÓØËÉÍ ÏÒÇÁÎÁÍ ×ÌÁÄÉ ÍÏÔÉ×Õ×ÁÔÉ ÆÒÏÎÔÁÌØÎÉÊ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÉ×ÎÉÊ ¦
> >ÐÏ̦ÃÅÊÓØËÉÊ ÎÁÓÔÕÐ ÎÁ ÕËÒÁ§ÎÏƦÌØÓÔ×Ï.
> >
> >íÁËÓÉÍ ôÁÒÎÁ×ÓØËÉÊ ÒÏÚÐÏ×¦× ÐÒÏ ÎÁÓ̦ÄËÉ ÷ÁÌÕ¤×ÓØËÏÇÏ ÃÉÒËÕÌÑÒÕ ÎÁ
> >ÐÒÉËÌÁĦ ÏÄÎÏÇÏ ÐÉÓØÍÅÎÎÉËÁ, ÐÏÓÔÁÔØ ÑËÏÇÏ ¤ ËÌÀÞÏ×ÏÀ ÄÌÑ ÒÏÚÕͦÎÎÑ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ËÕÌØÔÕÒÉ ÄÒÕÇϧ ÐÏÌÏ×ÉÎÉ ÄÅ×'ÑÔÎÁÄÃÑÔÏÇÏ ÓÔÏ̦ÔÔÑ - ¶×ÁÎÁ
> >îÅÞÕÑ-ìÅ×ÉÃØËÏÇÏ.  ñË ÚÁÕ×ÁÖÉ× ÄÏÐÏצÄÁÞ, ÎÁÓ̦ÄËÉ ÚÁÂÏÒÏÎÉ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÇÏ ÓÌÏ×Á ×ÁÖËÏ ÏÓÑÇÎÕÔÉ ÚÁÓÏÂÁÍÉ «Ç¦ÐÏÔÅÔÉÞÎϧ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ»:
> >ÝÏ Â ÂÕÌÏ, Ñ˦ Ô×ÏÒÉ Ú'Ñ×ÉÌÉÓÑ ÂÉ ÔÏÝÏ.  ïÄÎÁË ÎÁ ÐÒÉËÌÁĦ ÏÄÎÏÇÏ
> >ÐÉÓØÍÅÎÎÉËÁ, ÂÅÚÐÏÓÅÒÅÄÎØϧ «ÖÅÒÔ×É» ÃÉÒËÕÌÑÒÕ, ÂÁÞÉÍÏ ÎÁÓ̦ÄËÉ Ã¦¤§
> >ÚÁÂÏÒÏÎÉ × ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÍÕ ËÕÌØÔÕÒÎÏÍÕ ÐÒÏÓÔÏÒ¦.  îÁÓÐÒÁ×Ħ, ÷ÁÌÕ¤×ÓØËÉÊ
> >ÃÉÒËÕÌÑÒ ÆÏÒÍÁÌØÎÏ ÎÅ ÚÁÂÏÒÏÎÑ× îÅÞդצ-ìÅ×ÉÃØËÏÍÕ ÚÁÊÍÁÔÉÓÑ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÀ ÂÅÌÅÔÒÉÓÔÉËÏÀ.  ÷Ô¦Í, ÔÏÊ ÓÁÍÉÊ ÃÉÒËÕÌÑÒ ÐÏ×'ÑÚÕ×Á×
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÕ ÍÏ×Õ Ú ÐÏ̦ÔÉÞÎÏÀ ÎÅÂÌÁÇÏÎÁĦÊΦÓÔÀ ¦ ÚÏËÒÅÍÁ ÒÏÚæÎÀ×Á×
> >ÕÖÉ×ÁÎÎÑ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ × ÏÓצÔÎ¦Ê ÔÁ ÃÅÒËÏ×Î¦Ê ÓÆÅÒÁÈ ÑË ÚÌÏÞÉÎ.  ÷ ÔÁËÉÊ
> >ÓÐÏӦ îÅÞÕÊ-ìÅ×ÉÃØËÉÊ ÏÐÉÎÑ×ÓÑ ÚÁËÏÎÏÐÏÒÕÛÎÉËÏÍ «Õ Ë×ÁÄÒÁÔ¦» -
> >ÍÉÍÏ×Ï̦ ÓÔÁ×Á× «ÒÁÄÉËÁÌÏÍ».  ëÒ¦Í ÔÏÇÏ, × ÕÍÏ×ÁÈ ÒÕÓÉƦËÁÔÏÒÓØËϧ
> >¦ÍÐÅÒÓØËϧ ÐÏ̦ÔÉËÉ, ×ÉÐÕÓËÎÉË ëɧ×ÓØËϧ ÂÏÇÏÓÌÏ×ÓØËϧ ÁËÁÄÅͦ§ ¶×ÁÎ
> >îÅÞÕÊ-ìÅ×ÉÃØËÉÊ ÓÔÁ× ×ÉËÌÁÄÁÞÅÍ ÎÁ èÏÌÍÝÉΦ, Õ ÛËÏ̦ ÄÌÑ
> >ÇÒÅËÏ-ËÁÔÏÌÉÃØËÉÈ (ÔÏÂÔÏ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ) Ħ×ÞÁÔ - ÚÁÒÏÂÌÑÀÞÉ ÚÎÁÞÎÏ ×ÉÝÕ ÓÔÁ×ËÕ «ÚÁ Û˦ÄÌÉצÓÔØ» ¦
> >ÐÒÉÛ×ÉÄÛÅÎÉÊ ÓÔÁÖ, ÑËÉÊ ÄÏÚ×ÏÌÉ× ÊÏÍÕ ÒÁΦÛÅ ×ÉÊÔÉ ÎÁ ÐÅÎÓ¦À ¦
> >ÐÒÉÓ×ÑÔÉÔÉ ÓÅÂÅ ÕËÒÁ§ÎÓØË¦Ê Ì¦ÔÅÒÁÔÕÒ¦!  á ×ÉËÌÁÄÁÀÞÉ ÒÏÓ¦ÊÓØËÕ
> >ÓÌÏ×ÅÓΦÓÔØ, × ÐÏÚÁËÌÁÓÎ¦Ê Ä¦ÑÌØÎÏÓÔ¦ ÐÉÓØÍÅÎÎÉË ÚÁÏÈÏÞÕ×Á× ÕÞÅÎÉÃØ ÄÏ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÇÏ ÓÌÏ×Á.  ð¦Ä ÞÁÓ Ó×ÏÇÏ ÐÅÒÅÂÕ×ÁÎÎÑ ÎÁ ÐÏÌØÓØËÉÈ ÔÅÒÅÎÁÈ,
> >îÅÞÕÊ-ìÅ×ÉÃØËÉÊ ÚÁ×'ÑÚÁ× ËÏÎÔÁËÔÉ Ú çÁÌÉÞÉÎÏÀ, ÄŠצΠÚÇÏÄÏÍ ÎÁÄÒÕËÕ×Á×
> >¦ÌØÛ¦ÓÔØ Ó×Ï§È Ô×ÏÒ¦×.  ôÁËÉÍ ÞÉÎÏÍ, ÎÁÇÏÌÏÓÉ× ÄÏÐÏצÄÁÞ, ÚÁÂÏÒÏÎÁ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÍÏ×É ÷ÁÌÕ¤×ÓØËÉÍ ÃÉÒËÕÌÑÒÏÍ ÔÁ ÚÇÏÄÏÍ åÍÓØËÉÍ ÕËÁÚÏÍ ÐÏÐÒÉ
> >ÂÅÚÓÕÍΦ×Φ ÎÅ­ÁÔÉ×Φ ×ÐÌÉ×É ÎÁ ÒÏÚ×ÉÔÏË ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ ËÕÌØÔÕÒÎÉÈ
> >¦ÎÓÔÉÔÕÃ¦Ê ÐÒÉÚ×ÅÌÁ ÓÁÍÅ ÄÏ ÔÉÈ ÎÁÓ̦Ä˦×, ÑËÉÍ Ã¦ ÎÁËÁÚÉ ÎÁÍÁÇÁÌÉÓÑ
> >ÚÁÐϦÇÔÉ Ú ÓÁÍÏÇÏ ÐÏÞÁÔËÕ, Á ÓÁÍÅ: ÓÔÉÍÕÌÀ×ÁÌÁ ÕÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÓЦÌØÎÏÇÏ
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÏÇÏ ËÕÌØÔÕÒÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ÐÏÚÁ ËÏÒÄÏÎÁÍÉ Ä×ÏÈ ¦ÍÐÅÒ¦Ê.
> >ëÒÉͦÎÁ̦ÚÁÃ¦Ñ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ËÕÌØÔÕÒÎϧ ĦÑÌØÎÏÓÔ¦ ЦÄÛÔÏ×ÈÎÕÌÁ
> >¦ÎÔÅ̦­ÅÎÔ¦×-ÕËÒÁ§ÎÏÆ¦Ì¦× ÄÏ Ò¦ÛÕÞÏÇÏ ÓÐÒÏÔÉ×Õ ¦ÍÐÅÒÓØË¦Ê ÏÂÒÁÚÌÉצÊ
> >ÄÉÓËÒÉͦÎÁæÊÎ¦Ê ÐÏ̦ÔÉæ, ÅÍÏæÊÎÏÇÏ  ÁÎÔÉ-ÒÏÓ¦ÊÓØËÏÇÏ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ,
> >ËÕÌØÔÕÒÎÏÇÏ ÓÁÍÏÓÔ¦ÊÎÉÃÔ×Á ¦, ÎÁצÔØ, ÄÏ ÐÏ̦ÔÉÞÎÏÇÏ ÒÁÄÉËÁ̦ÚÍÕ.
> >
> >õ Ö×Á×¦Ê ÄÉÓËÕÓ¦§ ×ÚÑÌÉ ÕÞÁÓÔØ ÓÌÕÈÁÞ¦ ÔÁ ÇÏÓÔ¦ ÓÉÍÐÏÚ¦ÕÍÕ, ÓÅÒÅÄ ÑËÉÈ
> >ÂÕÌÉ ÐÒÏÆÅÓÏÒÉ Ê ÁÓЦÒÁÎÔÉ ôÏÒÏÎÔÓØËÏÇÏ ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔÕ, ÎÁÕËÏ×æ
> >ëÁÎÁÄÓØËÏÇÏ ¦ÎÓÔÉÔÕÔÕ ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ ÓÔÕĦÊ, ÞÌÅÎÉ îÁÕËÏ×ÏÇÏ ÔÏ×ÁÒÉÓÔ×Á
> >¦Í. ûÅ×ÞÅÎËÁ, ÐÒÏÆÅÓÏÒ ÓÌÁצÓÔÉËÉ äÖÏÒÖÔÁ×ÎÓØËÏÇÏ ÕΦ×ÅÒÓÉÔÅÔÕ (óûá)
> >àÒ¦Ê í¦ÇÁÊÞÕË, ÐÒÅÄÓÔÁ×ÎÉËÉ ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÇÒÏÍÁÄÉ.
> >>
> >äÏÐÏצĦ ÓÉÍÐÏÚ¦ÕÍÕ ÍÏÖÎÁ ÐÏÓÌÕÈÁÔÉ ÎÁ ÓÁÊÔ¦
> >ÓÉÍÐÏÚ¦ÕÍÕ:
> >http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ukr/audio/Valuev-2013/
> >>
> >æÏÔÏÇÒÁƦ§ Ú Ã¦¤§ ÐÏĦ§:
> >>
> ><http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ 
> ukr/audio/Valuev-2013/Au>dience1.JPG>http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ukr/audio/Val
> >uev-2013/Audience1.JPG
> >>
> >http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/u 
> kr/audio/Valuev-2013/Audience2.JPG
> >
> >><http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic 
> /ukr/audio/Valuev-2013/Pa>rticipants.JPG>http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/slavic/ukr/audio/
> >Valuev-2013/Participants.JPG
> >>_____________________________________________________
> >
> >The Canadian Institute of Ukrainian Studies
> >(CIUS) is a leading centre of Ukrainian studies outside Ukraine that
> >engages in and support research and scholarship in Ukrainian and
> >Ukrainian-Canadian studies. If you would like more information on the
> >Institute, please visit our website at
> ><http://www.cius.ca/>www.cius.ca,
> >facebook page at
> ><http://www.facebook.com/canadian.institute.of.ukrainian.studies?ref=hl
> >>www.facebook.com/canadian.institute.of.ukrainian.studies?ref=hl
> >or contact Dr. Bohdan Klid at (780) 492-2972;
> ><mailto:cius at ualberta.ca>cius at ualberta.ca.
> >
> >>ëÁÎÁÄÓØËÉÊ ¦ÎÓÔÉÔÕÔ ÕËÒÁ§ÎÓØËÉÈ ÓÔÕÄ¦Ê (ë¶õó) ­ ÐÒÏצÄÎÉÊ ÏÓÅÒÅÄÏË
> >ÕËÒÁ§ÎÏÚÎÁ×ÞÉÈ ÓÔÕÄ¦Ê ÐÏÚÁ ÍÅÖÁÍÉ õËÒÁ§ÎÉ, ÐÏËÌÉËÁÎÉÊ ÒÏÚ×É×ÁÔÉ ¦
> >ЦÄÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ÎÁÕËÏ×Ï-ÄÏÓ̦ÄÎÕ ÒÏÂÏÔÕ Ú ÕËÒÁ§ÎÓØËϧ ÔÁ
>
> >ÕËÒÁ§ÎÓØËÏ-ËÁÎÁÄÓØËϧ ÔÅÍÁÔÉËÉ.
> >ýÏ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÅÔÁÌØΦÛÕ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ, ÐÒÏÓÉÍÏ ×¦ÄצÄÁÔÉ ÎÁÛ ×ÅÂ-ÓÁÊÔ
> >www.cius.ca, ÆÅÊÓÂÕË
> ><https://www.facebook.com/canadian.institute.of.ukrainian.studies?ref=h
> >l>www.facebook.com/canadian.institute.of.ukrainian.studies?ref=hl
> >ÁÂÏ Ú×'ÑÚÁÔÉÓÑ Ú Ä-ÒÏÍ âÏÇÄÁÎÏÍ ë̦ÄÏÍ (780) 492-2972;
> ><mailto:cius at ualberta.ca>cius at ualberta.ca.


Irena Bell,  Producer and Host
The Ukrainian Hour,  Sundays 5:00 - 6:00  PM
on Radio CHIN - CJLL - 97.9 FM,  Ottawa and http://chinradioottawa.com
Previous several shows are 
on 
<http://chinradioottawa.com/index.php/podcast/ukrainian>http://chinradioottawa.com/index.php/podcast/<http://chinradioottawa.com/index.php/podcast/ukrainian>ukrainian
30 Murray St. Ottawa, Canada K1N 5M4
DidYouKnow's are on http://www.youtube.com/view_play_list?p=8914D5DF7F79B5FB

    




More information about the mova mailing list