Re: How should I translate my place of birth?

ADVERTISEMENT
Please support independent journalism in Ukraine and subscribe today to the Kyiv Post
Support independent journalism in Ukraine! Subscribe today to the Kyiv Post...


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Brama's New Wave BB - Дошка ] [ FAQ ]

Posted by hanya on October 05, 2000 at 13:06:52:

In Reply to: How should I translate my place of birth? posted by Svetlana on October 05, 2000 at 12:14:51:

: I need some help: in my birth sertification I have : "derevnya .., .. raion, .. oblast'".
: Should I put in enter form "village(or country), district, region" or just region would be fine?

: Thank you so much.


mozhna pysaty tak yak na vashomu dokumenti (ale transliterovano):
selo (abo drevnya) nazvu, raion nazvu, nazvu oblast

abo mozhna po anhliysky:
village nazvu, raion nazvu, nazvu oblast

Pyshit' tak yak vam vyhidnishe.




Follow Ups:


Post a Followup

Name:
E-Mail:

Subject:

Comments:

Optional Link URL:
Link Title:


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Brama's New Wave BB - Дошка ] [ FAQ ]