UkraiNewstand News from and about Ukraine & Ukrainians
Ukrainian Community Press Releases
BRAMA Home UkraiNewstand Ukraine Weather Ukraine Elections '98 BRAMA Sports BRAMA/UBN Calendar of Events BRAMA Community Press Releases
БРАМА Індекс УкраїНовини Погода Вибори-98 БРАМА Спорт БРАМА/UBN Громадський Календар Громадські Прес-релізи на БРАМІ

<<< INSTRUCTIONS FOR SUBMITTING PRESS RELEASES -- CLICK HERE >>>
* * * * *

Transliterated text appears below

РІДНІ РУСИФІКАТОРИ УКРАЇНИ

Вже протягом кількох років тягнеться дискусія: як навести порядок в українській мові пост-совєтського періоду. Дискусії ведуться на різних форумах, в Академії наук України та на різних конференціях як в Україні, так і науковцями діяспори. Читаємо про це статті акад. М. Жулинського в Україні та пані Л. Онишкевич в діяспорі. Досі помітних результатів не видно. А життя в Україні не тільки в політично-економічному розумінні, але і в мовному зупинилось на мертвій точці. Те, що було в совєтський період, фактично залишилося і тепер. Не зважаючи на формально конституційний статус української мови, русифікація України відбуваєтчся повним ходом.

Не буду торкатися катастрофічного стану українського шкільництва, національної культури, відтворення історичної пам'яті народу, друкованого слова чи явної переваги російськомовного телебачення в інформаційному просторі України. Про це можна писати цілі книги. Обмежуся тільки проблемою мовної практики, точніше вимовою чужих імен, георафічних назв, частого, зовсім не виправданого, вживання чужих слів дикторами Всесвітньої служби "Радіо Україна", програми якої останнім часом тут, на американському континенті, не чути, та дикторами української редакції радіо "Свобода".

Приклади наведу переважно із програм радіо "Свободи", які здебільша готуються і передаються тепер з Праги, і які, майте на увазі, оплачуються викключно американськими платниками податків. Переважно всі диктори народжені і здобули освіту за радянського періоду в Україні їх мова відбиває дуже сумний, але реальний стан української мови в сущасній Україні. Проте від них можна вимагати більшої чистоти мови, ніж у звичайного обивателя. Вони мають доступ до словників, повинні знати історію брутального утиску і насильної русифікації української мови, повинні знати про харківський правопис, про словник Голоскевича, прословник чужомовних слів Бойківа, Ізюмова, Калишевського і Трохименка та інші джерельні матеріяли.

Щоб не бути голослівним, почну наводити приклади. В перших відмінках множини можна почути такі вислови: два руха, два дорадника, два об'єкта, два літака, два міліонера, чотири охоронця, мирних жителя, і т.д.

Проте найбільшого клопоту і проблем дикторам "Свободи" і "Радіо Україна"завдають літери Г, Ґ і Х. Майже всі диктори русифікують чужі імена, назви міст і країн, дотримуючись совєтського-російського правопису і вимови. Приклади: прізвище віцепрезидента США вимовляють ГОР (звук дуже непристойного англійського слова) замість Ґор, теперішнього канцлера Німеччини називають ГЕРХАРД ШРЙОДЕР замість ҐЕРГАРД ШРЕДЕР, представники Конґресу ГЕПХАРД замість ҐЕПГАРД, ГІНГРІЧ замість ҐІНҐРІЧ, ҐАНС замість ГАНС, ҐАВАНА замість ГАВАНА, ЛЕ ҐАВР замість ЛЕ ГАВР, ҐАНОВЕР замість ГАНОВЕР, ҐАҐА замість ГАҐА, ҐОНОЛУЛУ замість ГОНОЛУЛУ, ҐАРРІ ТРУМАН занмість ГАРРІ ТРУМАН, німецький Президент ҐЕРЦОҐ заміст ГЕРЦОҐ. ҐАЇТІ замість ГАЇТІ, Президент ҐАВЕЛ замість ГАВЕЛ, автомашина ХОНДА замість ГОНДА, американський дипломат ХОЛБРУК замість ГОЛБРУК, ім'я ХАРРІС замість ГАРРІС і багато, багато інших, список яких у мене заповнює кілька сторінок. До майже кожної вище наведеної вимови можу дописати прізвища диктора, але цього разу стримаюся. Проте, якщо ця практика не припинеться, можливо, треба буде називати прізвища. Нас, американських платників податків, повинно турбувати те, щоб американська радіостанція "Свобода" не була причетною до занечищення української мови.

Наступною серйозною проблемою обох радіостанцій є надмірне вживання чужих, головно замериканізованих чи занглолізованих слів, таких як: імідж, бріфінг, хоббі, анонс, фаитер, фокусувати, волунтер, сколапсувати, суіцид, вердикт, провайдер, тест, голкіпер і т.д. Невже ніхто із дикторів не завдає собі труду заглянути в англо-українські словники, що видані в Києві, де майже кожне згадане слово має свій укаїнський відповідник? Думаю, що наші празькі та київські диктори мусять пастіше до них заглядати.

На мою думку, вина не тільки самих дикторів - хоч їхнім першочерговим обов'язком є дбати про чистоту і культуру мови. А що роблять мовні редактори та продюсери програм? Якщо вони є, то напрошується питання, чи і вони достатньо володіють українською літературною мовою чи то харківського, чи київського правопису, і чи знають вони різницю і політичні причини виникнення цих двох правописів? А де дівся керівник української редакції радіо "Свобода", першочерговим завданням якого є помітити ці мовні недотягенення і доглянути, щоб ці небажані помилки не засмічували мови програм. Крім того, в київськім корпункті працює оглядач Б.К., який в своєму щотижневому огляді різко критикує українське телебачення за його русифікаторський напрям. У своєму огляді 20-го квітня ц.р. він скаржився, як диктори українського телебачення спотворюють французькі прізвища до невпізнання. Не завадило б п. Б.К. також ближче прислухатись до колеґ своєї радіостанції, як вони "розправляються" з англо-саксонськими, німецькими та іншими прізвищами та назвами.

На превеликий жаль, наші мовознавці в Україні і діяспорі досі мовчать або пасивно ставляться до цієї важливої проблеми. Створюється враження, що їх не турбує занечищення нашої прекрасної мови, що в них бракує почуття відповідальности за її чистоту та милозвучність.

Невже ж нам, звичайним радіо слухачам, припаде ця важлива ініціятива слідкувати і протестувати проти русифікації та чужомовного засмічування нашої літературної української мови радіостанцією "Свобода", яку оплачує американський ураяд за зібрані з нас податки?

Якщо так, то для цього ми повинні заанґажувати наші авторитетні наукові або громадські централі, щоб вони вплинули на Раду управителів міжнароднього радіомовлення (Board of Governors for International Broadcasting) у Вашінґтоні, керівником якої є п. Натасон, і яка має безпосередній нагляд за радіостанціями "Вільна Европа" та "Свобода".

В наших руках, як платників американських податків, є ще одна дуже ефективна зброя - звертатися особисто або організовано до своїх представників у Конґресі, які можуть мати на цю справу найбільший вплив, бо саме вони розпоряджаються "державною калиткою" - асиґнуванням фондів на діяльність різних державних установ, включно з вищеназваними радіостанціями. Думаю, що прийшов час нам далі не мовчати!

А якщо хто із читачів тут в Америці має короткохвилевий радіоприймач і хоче переконатися в правдивості сказаного, нехай починає слухати ранкову програму української редакції "Свобода" від 11-ої год. вечора до півночі в діяпазоні 41-го метра на частоті 7245.

Степан МАКСИМЮК
Сілвер Спрінґ


* * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

RIDNI RUSYFIKATORY UKRAYiNY

Vzhe protyahom kil'kokh rokiv tyahnet'sya dyskusiya: yak navesty poryadok v ukrayins'kij' movi post-sovyets'koho periodu. Dyskusiyi vedut'sya na riznykh forumakh, v Akademiyi nauk Ukrayiny ta na riznykh konferentsiyakh yak v Ukrayini, tak i naukovtsyamy diyaspory. Chytayemo pro tse statti akad. M. Zhulyns'koho v Ukrayini ta pani L. Onyshkevych v diyaspori. Dosi pomitnykh rezul'tativ ne vydno. A zhyttya v Ukrayini ne til'ky v politychno-ekonomichnomu rozuminni, ale i v movnomu zupynylos' na mertvij' tochtsi. Te, sho bulo v sovyets'kyj' period, faktychno zalyshylosya i teper. Ne zvazhayuchy na formal'no konstytutsij'nyj' status ukrayins'koyi movy, rusyfikatsiya Ukrayiny vidbuvayetchsya povnym khodom.

Ne budu torkatysya katastrofichnoho stanu ukrayins'koho shkil'nytstva, natsional'noyi kul'tury, vidtvorennya istorychnoyi pam'yati narodu, drukovanoho slova chy yavnoyi perevahy rosij's'komovnoho telebachennya v informatsij'nomu prostori Ukrayiny. Pro tse mozhna pysaty tsili knyhy. Obmezhusya til'ky problemoyu movnoyi praktyky, tochnishe vymovoyu chuzhykh imen, heorafichnykh nazv, chastoho, zovsim ne vypravdanoho, vzhyvannya chuzhykh sliv dyktoramy Vsesvitn'oyi sluzhby "Radio Ukrayina", prohramy yakoyi ostannim chasom tut, na amerykans'komu kontynenti, ne chuty, ta dyktoramy ukrayins'koyi redaktsiyi radio "Svoboda".

Pryklady navedu perevazhno iz prohram radio "Svobody", yaki zdebil'sha hotuyut'sya i peredayut'sya teper z Prahy, i yaki, maj'te na uvazi, oplachuyut'sya vykklyuchno amerykans'kymy platnykamy podatkiv. Perevazhno vsi dyktory narodzheni i zdobuly osvitu za radyans'koho periodu v Ukrayini yikh mova vidbyvaye duzhe sumnyj', ale real'nyj' stan ukrayins'koyi movy v sushasnij' Ukrayini. Prote vid nykh mozhna vymahaty bil'shoyi chystoty movy, nizh u zvychaj'noho obyvatelya. Vony mayut' dostup do slovnykiv, povynni znaty istoriyu brutal'noho utysku i nasyl'noyi rusyfikatsiyi ukrayins'koyi movy, povynni znaty pro kharkivs'kyj' pravopys, pro slovnyk Holoskevycha, proslovnyk chuzhomovnykh sliv Boj'kiva, Izyumova, Kalyshevs'koho i Trokhymenka ta inshi dzherel'ni materiyaly.

Shob ne buty holoslivnym, pochnu navodyty pryklady. V pershykh vidminkakh mnozhyny mozhna pochuty taki vyslovy: dva rukha, dva doradnyka, dva ob'yekta, dva litaka, dva milionera, chotyry okhorontsya, myrnykh zhytelya, i t.d.

Prote naj'bil'shoho klopotu i problem dyktoram "Svobody" i "Radio Ukrayina"zavdayut' litery H, G i Kh. Maj'zhe vsi dyktory rusyfikuyut' chuzhi imena, nazvy mist i krayin, dotrymuyuchys' sovyets'koho-rosij's'koho pravopysu i vymovy. Pryklady: prizvyshe vitseprezydenta SShA vymovlyayut' HOR (zvuk duzhe neprystoj'noho anhlij's'koho slova) zamist' Gor, teperishn'oho kantslera Nimechchyny nazyvayut' HERKhARD ShRJ'ODER zamist' GERHARD ShREDER, predstavnyky Kongresu HEPKhARD zamist' GEPHARD, HINHRICh zamist' GINGRICh, GANS zamist' HANS, GAVANA zamist' HAVANA, LE GAVR zamist' LE HAVR, GANOVER zamist' HANOVER, GAGA zamist' HAGA, GONOLULU zamist' HONOLULU, GARRI TRUMAN zanmist' HARRI TRUMAN, nimets'kyj' Prezydent GERTsOG zamist HERTsOG. GAYiTI zamist' HAYiTI, Prezydent GAVEL zamist' HAVEL, avtomashyna KhONDA zamist' HONDA, amerykans'kyj' dyplomat KhOLBRUK zamist' HOLBRUK, im'ya KhARRIS zamist' HARRIS i bahato, bahato inshykh, spysok yakykh u mene zapovnyuye kil'ka storinok. Do maj'zhe kozhnoyi vyshe navedenoyi vymovy mozhu dopysaty prizvysha dyktora, ale ts'oho razu strymayusya. Prote, yaksho tsya praktyka ne prypynet'sya, mozhlyvo, treba bude nazyvaty prizvysha. Nas, amerykans'kykh platnykiv podatkiv, povynno turbuvaty te, shob amerykans'ka radiostantsiya "Svoboda" ne bula prychetnoyu do zanechyshennya ukrayins'koyi movy.

Nastupnoyu serj'oznoyu problemoyu obokh radiostantsij' ye nadmirne vzhyvannya chuzhykh, holovno zamerykanizovanykh chy zanhlolizovanykh sliv, takykh yak: imidzh, brifinh, khobbi, anons, fayter, fokusuvaty, volunter, skolapsuvaty, suitsyd, verdykt, provaj'der, test, holkiper i t.d. Nevzhe nikhto iz dyktoriv ne zavdaye sobi trudu zahlyanuty v anhlo-ukrayins'ki slovnyky, sho vydani v Kyyevi, de maj'zhe kozhne zhadane slovo maye svij' ukayins'kyj' vidpovidnyk? Dumayu, sho nashi praz'ki ta kyyivs'ki dyktory musyat' pastishe do nykh zahlyadaty.

Na moyu dumku, vyna ne til'ky samykh dyktoriv - khoch yikhnim pershocherhovym obov'yazkom ye dbaty pro chystotu i kul'turu movy. A sho roblyat' movni redaktory ta prodyusery prohram? Yaksho vony ye, to naproshuyet'sya pytannya, chy i vony dostatn'o volodiyut' ukrayins'koyu literaturnoyu movoyu chy to kharkivs'koho, chy kyyivs'koho pravopysu, i chy znayut' vony riznytsyu i politychni prychyny vynyknennya tsykh dvokh pravopysiv? A de divsya kerivnyk ukrayins'koyi redaktsiyi radio "Svoboda", pershocherhovym zavdannyam yakoho ye pomityty tsi movni nedotyahenennya i dohlyanuty, shob tsi nebazhani pomylky ne zasmichuvaly movy prohram. Krim toho, v kyyivs'kim korpunkti pratsyuye ohlyadach B.K., yakyj' v svoyemu shotyzhnevomu ohlyadi rizko krytykuye ukrayins'ke telebachennya za j'oho rusyfikators'kyj' napryam. U svoyemu ohlyadi 20-ho kvitnya ts.r. vin skarzhyvsya, yak dyktory ukrayins'koho telebachennya spotvoryuyut' frantsuz'ki prizvysha do nevpiznannya. Ne zavadylo b p. B.K. takozh blyzhche pryslukhatys' do koleg svoyeyi radiostantsiyi, yak vony "rozpravlyayut'sya" z anhlo-saksons'kymy, nimets'kymy ta inshymy prizvyshamy ta nazvamy.

Na prevelykyj' zhal', nashi movoznavtsi v Ukrayini i diyaspori dosi movchat' abo pasyvno stavlyat'sya do tsiyeyi vazhlyvoyi problemy. Stvoryuyet'sya vrazhennya, sho yikh ne turbuye zanechyshennya nashoyi prekrasnoyi movy, sho v nykh brakuye pochuttya vidpovidal'nosty za yiyi chystotu ta mylozvuchnist'.

Nevzhe zh nam, zvychaj'nym radio slukhacham, prypade tsya vazhlyva initsiyatyva slidkuvaty i protestuvaty proty rusyfikatsiyi ta chuzhomovnoho zasmichuvannya nashoyi literaturnoyi ukrayins'koyi movy radiostantsiyeyu "Svoboda", yaku oplachuye amerykans'kyj' urayad za zibrani z nas podatky?

Yaksho tak, to dlya ts'oho my povynni zaangazhuvaty nashi avtorytetni naukovi abo hromads'ki tsentrali, shob vony vplynuly na Radu upravyteliv mizhnarodn'oho radiomovlennya (Board of Governors for International Broadcasting) u Vashingtoni, kerivnykom yakoyi ye p. Natason, i yaka maye bezposerednij' nahlyad za radiostantsiyamy "Vil'na Evropa" ta "Svoboda".

V nashykh rukakh, yak platnykiv amerykans'kykh podatkiv, ye she odna duzhe efektyvna zbroya - zvertatysya osobysto abo orhanizovano do svoyikh predstavnykiv u Kongresi, yaki mozhut' maty na tsyu spravu naj'bil'shyj' vplyv, bo same vony rozporyadzhayut'sya "derzhavnoyu kalytkoyu" - asygnuvannyam fondiv na diyal'nist' riznykh derzhavnykh ustanov, vklyuchno z vyshenazvanymy radiostantsiyamy. Dumayu, sho pryj'shov chas nam dali ne movchaty!

A yaksho khto iz chytachiv tut v Amerytsi maye korotkokhvylevyj' radiopryj'mach i khoche perekonatysya v pravdyvosti skazanoho, nekhaj' pochynaye slukhaty rankovu prohramu ukrayins'koyi redaktsiyi "Svoboda" vid 11-oyi hod. vechora do pivnochi v diyapazoni 41-ho metra na chastoti 7245.

Stepan MAKSYMJUK
Silver Spring


* * * * * * * * * * * * * * * * * *

More Community Press Releases -- Click Here
Comments and observations about this article and other news
may be posted to the Press Comment Board



** Special: [Ukrainian Holidays and Traditions] [SHOP UKRAINIAN] [POLITICS]

BRAMA Home -- BRAMA in Ukrainian -- Calendar -- UkraiNEWStand -- Community Press -- Search BRAMA -- Arts/Culture -- Business -- CLASSIFIEDS -- Compute/Software -- Social Issues -- Education -- Fun -- Law -- e-LISTS&BB's -- Nova Khvylia (New Wave) -- SPORTS -- Travel -- Ukraine -- Government -- Diaspora Directory -- Suggest a Link -- Report a dead link -- About BRAMA - WebHosting - Domains - Advertising -- What's New? -- GOOGLE-- Yahoo!
Copyright © 1997-2011 BRAMA, Inc.tm, Inc. All Rights Reserved.

Copyright ©1997-99 BRAMA, Inc.; all rights reserved.